|
(©) Judy Gerjuoy 2002, dt. von Agilmar von Sevelingen 2003
Wie der Großteil des echten Mittelalters, so hat auch die SCA eine
hierarchische Struktur. Das bedeutet, dass jede Person einen gewissen Rang
besitzt, wobei manche über anderen stehen.
Arbeiten wir uns von oben nach unten durch Drachenwalds Struktur. Andere
Königreiche können mehr oder weniger hiervon abweichen.
Anm.: Ich verwende die üblichen englischen Anreden. Für die offiziellen
SCA-Übersetzungen dieser Titel in andere Sprachen, siehe:
http://www.sca.org/heraldry/titles.html. (A.d.Ü.: An diese Website habe ich
mich auch bei meiner Arbeit gehalten.)
Das Königshaus (Royalty):
1. Herrscher und Throngemahl (Sovereign and Consort). Diese
beiden Personen, zusammen als "die Krone" bezeichnet, sind die Führer des
Königreiches. Der Herrscher ist der- oder diejenige, die das Crown Tourney
gewonnen hat, und der Throngemahl ist die Person, für die sie gekämpft
haben. Obwohl der Mann immer der König ist, muss er nicht notwendigerweise
gleichzeitig der Herrscher sein. (A.d.Ü.: Gemäß de r Corpora der
SCA dürfen die beiden Mitglieder der Krone nicht dasselbe Geschlecht haben.)
Bis jetzt (Herbst 2003) waren alle Herrscher Drachenwalds Männer und somit
gleichzeitig Könige von Drachenwald, un d alle Throngemahle waren weiblich,
und damit Königinnen, aber das mag sich ja in der Zukunft noch ändern. Sie
werden korrekt als "Ihre Majestät" bzw. "Ihre königliche Majestät"
("Your (Royal) Majesties") bezeichnet. Beide tragen Kronen.
2. Kronprinz und -prinzessin (Crown Prince and Crown Princess).
Diese sind die Erben des Throns. Sie werden als "Ihre Hoheit" oder "Ihre
königliche Hoheit" ("Their Highness or Their Roya l Highness")
bezeichnet, und tragen Krönchen. (A.d.Ü.: Es scheint i m Deutschen keine
direkte Übersetzung des Wortes "Coronet" zu geben, außer evtl. "Diadem", was
aber ein spezifisch weibliches Attribut ist. Ich habe dafür den Ausdruck K.
gewählt.)
3. Prinz und Prinzessin (Territorial Prince and Princess). Dies
sind die Herrscher eines Fürstentums. (A.d.Ü.: Als solches wär e die
deutsche Anrede natürlicherweise "Fürst" oder "Fürstin", was sich j edoch in
der SCA nicht durchgesetzt hat.) Sie werden gemeinsam als "Coronet"
bezeichnet. Augenblicklich besitzt Drachenwald zwei Fürstentümer, nämlich
Nordmark und Insula Draconis. Da Nordmark früher in diesen Ra ng erhoben
wurde, genießt dieses Fürstentum heraldischen Vorrang vor Ins ula Draconis.
Die Anrede für die Prinzen ist "Eure Hoheit" ("Your Highness").
Prinz und Prinzessin tragen jeweils Krönchen.
4. Erben eines Fürstentums. Diese sind die Erben des "Coronets". In
Nordmark und Insula Draconis besitzen sie keine besonderen Titel. Manche
Fürstentümer verwenden den Ausdruck "Lord/Lady <Name des
Fürstentums>". Sie tragen keine besonderen Insiginen.
7. Landgraf und -gräfin (Viscount/ess). Diese Personen haben ein
oder mehrere Male über ein Fürstentum der SCA geherrscht. Die Anr ede für
sie lautet "Eure Exzellenz" ("Your Excellency"). Sie tragen
Krönchen, die sie nach eigenem Geschmack anfertigen lassen können, solange
sie nicht zinnenbewehrt oder mit Erdbeerblättern geschmückt sind. Häufig,
jedoch nicht immer, zeichnen sich ihre Krönchen durch Perlen aus.
Verliehene Peerage: Anm: Diese haben alle
denselben Rang, und der Vorrang zwischen einzelnen Trägern beruht auf dem
Zeitpunkt der ersten Verleihung der "Peerage" (d.h. der Mitgliedschaft zum
Hochadel). Eine Person mit zwei oder mehr Peers-Titeln steht also immer noch
hinter einer Person mit nur einem solchen Titel zurück, wenn dieser früher
verliehen wurde.
8. Ritterorden (Order of Chivalry). Diese Mitgliedschaft wird an
"Heavy"-Kämpfer verliehen. Unter diesen gibt es zwei Varianten, die "Ritter"
(Knights) und "Masters of Arms". Die Anrede für einen Ritter,
gleich ob Mann oder Frau, ist "Sir <Name>" ein "Master of Arms" wird
als "Meister(in) <Name>" ("Master or Mistress <Name>")
angesprochen. (Einige weibliche "Master of Arms" ziehen den Ausdruck
"Meister" der weiblichen Form vor.) Weiße Gürtel und ungeschmückte Ketten
sind den Rittern vorbehalten. Für "Masters of Ar ms" sind weiße Schärpen
reserviert.
8. Orden des Lorbeers (Order of the Laurel). Die Mitgliedschaft
hierin ist die Anerkennung für die Geschicklichkeit in mittelalterlichen
Künsten/Wissenschaften/Handwerk. Mitglieder werden mi t "Meister/Meisterin
<Name>" angesprochen ("Master or Mistress <Name>"),
manche Frauen führen wiederum die männli che Form, oder den Titel "Dame".
Den Mitgliedern ist das Tragen von Lorbeerkränzen, sei es in der Form von
Medaillons, Krönchen, oder als Abzeichen auf ihrer Kleidung vorbehalten.
8. Orden des Pelikan (Order of the Pelican). Mitgliedschaft
hierin ist der Ausdruck für Dienst an der Society. Die Anrede ist dieselbe
wie für die Laurels. Den Mitgliedern ist das Tragen von "Leidenden
Pelikanen" (d.h. Pelikanen, die sich die eigene Brust aufschneiden)
vorbehalten.
Auf der Ebene des Wappenpatents (Grant of
Arms): (A.d.Ü.: Im Deutschen gibt es wieder keinen
ausgeprägten Unterschied zwischen dem "Award of Arms" (dem Recht, ein Wappen
zu führen) und dem "Grant of Arms" (bei dem das Wappen durch eine Helmzier
ergänzt wird). Ich habe den "Grant of Arms" als "Wappenpatent" übersetzt;
das schien mir die beste Annäherung zu sein.)
9. Barone und Baronessen. Dies sind die repräsentativen Häupter ei ner
Baronie. Ihre Anrede ist "Eure Exzellenz" ("Your Excellency"),
"Baron/ess <Name>" ("Baron/ess <Name>") oder "Baron/ess
<Name der Baronie>" ("Baron/ess <Name of Group>").
(A.d.Ü.. Die deutsche Übersetzung kann auch "Freiher r" oder "Freiherrin"
(sic) lauten, obwohl im Sprachgebrauch "Freifrau" üblicher ist.) Der Rang
einer Baronie bestimmt sich nach ihrem Alter, "Knights Crossing" ist die
älteste Baronie innerhalb Drachenwalds. (Anm.: Innerhalb ihrer Baronie, und
solange sie als Baron/ess agieren (und nur dann), stehen Barone/Baronessen
im Rang über den Peers und allen anderen mit Ausnahme des Königshauses.) Sie
tragen Krönchen beliebiger Art, solange diese nicht bewehrt oder mit
Erdbeerblättern verziert sind. Häufig, aber nicht immer ist das Krö nchen
mit Perlen geschmückt.
10. Hofbaron und Hofbaroness. Die Anrede für diese lautet "Eure
Exzellenz, "Baron/ess <Name>" (oder "Freiherr" bzw. "Freiherrin"). Sie
tragen Krönchen beliebiger Art, solange diese nicht bewehrt oder mi t
Erdbeerblättern verziert sind. Häufig, aber nicht immer ist das Krö nchen
mit Perlen geschmückt.
11. Andere Ehrungen, die mit einem Wappenpatent (Grant of Arms)
einher gehen. Hierbei spielt es keine Rolle, ob die Ehrung aus Drachenwald
oder einem anderen Königreich stammt. Die Anrede ist "Herr/Frau
<Name>" ("Lord or Lady <Name>"); sie tragen keinen
besonderen Titel.
12. Wappenpatent (Grant of Arms) "Herr/Frau <Name>"
("Lord or Lady <Name>"); sie tragen keinen besonderen
Titel.
Auf der Ebene der Wappenverleihung (Award of Arms
Level):
13. Ehrungen zusammen mit dem Recht, ein Wappen zu führen. "Herr/Fra u
<Name>" ("Lord or Lady <Name>").
14. Das Recht, ein Wappen zu führen. Plain awards of arms. "Herr/Fra u
<Name>" ("Lord or Lady <Name>")
Auf Ebenen darunter:
15. Ehrungen, die das Recht, ein Wappen zu führen, nicht beinhalten. Kein
besonderer Titel.
16. Jedermann sonst. Kein besonderer Titel; die üblicherweise gebrauchte
Anrede ist jedoch "Mylord" oder "Mylady", sofern sie keinen anderen Titel
tragen.
Über diese (für die ganze Society gültigen) Regelungen hinaus gi bt es in
Drachenwald keine Gesetze, die Titel und Anreden regeln. Andere Königreiche
kennen z.T. zusätzliche Regeln.
Nur König und Königin tragen übrigens "Kronen", alle anderen begnügen
sich mit "Krönchen". Diese Unterscheidung ist eine Eigenscha ft der SCA; im
"wirklichen Leben" gibt es keinen Unterschied zwischen beiden.
|